Als er een zwarte man wordt gedood door de politie dan is dat meteen groot nieuws. Toch worden er in de VS meer witte dan zwarte mannen gedood d...
@3 Veel van die politici hebben een huis in het buitenland. Als het hier onleefbaar wordt zijn ze met de noorderzon vertrokken. ...
@2 erger nog, niet alleen hij, maar nog veel meer politici...
VVDer v.d. Burg vindt dat er nog wel 18 miljoen mensen bij kunnen....
mijn hemel. over overbevolking gesproken...
En in deze post geeft hij een radicale klimaatactivist die niet gelooft in de kracht van innovatie (daar zijn er nogal veel van) een goede veeg ...
Devon is een interessant account om te volgen, vind ik. Ja, hij gebruikt ook AI om afbeeldingen te maken (van katten). Maar niemand is perfe...
Nou, dan moet Walmart of zo maar snel in brand gestoken worden. Toch?...
@13Maar ze daar sensureren ze ongewenst nieuws!!Oh .. laat maar.....
@41 m post@49 MalinoisTechnisch gezien mengt Soros zich in. Weet ik niet of hij ook sturend optreedt of alleen als geldschieter. Politici ...
Je ogen worden toch automatisch naar de ondertitels getrokken, waardoor je geen aandacht meer hebt voor het gesproken woord. Het beste is ondertitels naar Teletekst te verbannen.
Als het er door komt hoop ik dat de kwaliteit van spraak vele malen beter is dan die van een gemiddelde Nederlandse film.
Nagesynchroniseerde series of films kijk ik zeker niet.
Dat is nu juist de reden waarom ik nooit naar de duitse zenders kijk, het is gewoon niet aan te horen.
Niet om aan te zien en te horen, kijk maar eens naar zo'n film op een Duitse zender.
Helemaal mee eens
@1 Goed idee van die ondertitels naar Teletekst te verbannen
@4 Ik moet er altijd mee lachen
Kan er niet echt een mening over hebben want kan e niet echt een voorbeeld van herinneren. Wel zou het interessant kunnen zijn voor slechtzienden en analfabeten, alhoewel dat niet echt een grote groep is denk ik voor hun zou het misschien ook text-to-speech technologie een optie kunnen zijn. Tegenwoordig is het denk ik te duur alles na te gaan synchroniseren, maar als ze het dan doen laat de kijker dan de mogelijkheid te kiezen.
Niet doen ! Idioot plan. Associeer het toch met dom. Had altijd het idee dat mensen die dat graag nagesynchroniseerd zien, lui zijn en wat nationalistisch.
@8 Klopt mede door de TV mijn talen leren spreken
En dat terwijl NPO besloten heeft om te gaan bezuinigen ?
@7 als je kunt kiezen dan mag van mij het nagesynchroniseerd worden.
Op de Duitse kanalen zie je bijna nooit dat ze 2 talen uitzenden.
Nasynchroniseren is ook slecht om de talen bij te houden en dan ik het ook in de toekomst mogelijk dat veel Nederlanders hun tweede taal heel slecht beheersen.
Ik vind het altijd zo storend, dat de lipbewegingen niet kloppen met de spraak bij nasynchronisatie. En dan nog als je normaal een serie in de al dan niet ondertitelde versie kijkt, en ineens krijg je die in een andere taal voor je neus dan de acteurs spreken. John Wayne die Duits spreekt. Ril. Veel te afleidend van de film, kan beter niet kijken, dan, met nasynchronisatie.
@10 Bij de NPO smijten ze nou eenmaal graag geld over de balk, want dat is toch gratis voor ze. Bovendien willen ze graag een beperkt clubje dikke vrinden flink bevoordelen door ze allerlei lucratieve opdrachten toe te spelen...
Als men ergens mee gaat "testen" of "experimenteren" ben ik altijd bang dat het "onderzoeksresultaat" van te voren al vast staat...
De reden voor het "onderzoek" wordt in bovenstaand 'artikeltje' ook niet besproken, zelfs daar is het tekort voor. Maar het is toch niet het plan on den Asielzoeker hier sneller met onze taal vertrouwd te maken? Alles wat de linkse media bedenkt, lijkt elke keer in het kader van de Multi-culti-samenleving te moeten bestaan.
En als we nu hele goede voorbeelden van de Duitse buur hadden inzake nasynchronisatie... [ Wat een farce. ]
@2
"Als het er (...) komt hoop ik dat" je het geluidskanaal kan kiezen, net als met een Dvd-speler. Doe mij maar de origineel gesproken tekst.
@4 Vroeger keek ik naar Star Trek Enterprise op de Duitse zender. Ben ermee opgegroeid, totdat ik eens een dvd kreeg en man wat klonk dat anders.
Gaat de NPO dit alleen bij films en series doen? Krijgen wij straks in nieuwsuitzendingen buitenlandse politici, etc. nagesynchroniseerd zodat het ondoenlijk is om te kontrolleren of de vertaling wel klopt? Dat zou een slechte zaak zijn.
Vreselijk slecht idee! En was het alleen maar bij 'een idee' gebleven, maar nu wil men het nog daadwerkelijk gaan uitvoeren ook!
Nederlandstalige films klinken dan weer zo verschrikkelijk geacteerd, dat nasynchronisatie op z'n plaats is.
Een heel erg slecht idee ...
Die denkschurken mogen ze wel nasynchroniseren.
@21 : Nee, ik bedacht mij zojuist, dat als ze het bij films en series gaan doen, volgt de rest vanzelf, dus ook officiële mededelingen e.d.. Dat betekent dat je ze niet meer kunt betrappen als ze liegen over wat iemand zegt. Net als dat de nepnieuws-makers liegen door een foto van een heel andere demo te gebruiken en dan te doen alsof er tienduizend man stond te protesteren tegen iets, waar de schrijver op tegen is, zie je wel het volk wil het zelf niet, zoiets. Of Poetin woorden in de mond leggen, het opent perspectieven voor de bedriegers.
Ik heb het geduld niet voor YouTube filmpjes als ik ergens iets over wil weten. Een tekst vlieg ik doorheen, een YouTube filmpje hangt aan elkaar van langdradigheid, quasi-lolligheid, "natuurlijk" willen doen door eh en ah overal tussendoor. He-le-maal gefrustreerd word ik daarvan, je zit minuten te wachten op een brokje informatie, en weer minuten op het volgende brokje. Als je hetzelfde uit een tekst moest halen had je er hooguit tien seconden voor nodig gehad, dezelfde informatie te lezen.
Jammer genoeg komt steeds meer toch wel belangrijk, vooral alternatief nieuws met gelijk beeld-en-geluid-bewijs alleen nog tot ons via video/YouTube. Dat lijkt niet te stuiten. Heeft met hetzelfde analfabetisme, maar in veel grotere mate met lees-luiheid te maken.
Discussies worden automatisch na 96 uur gesloten
Het is niet meer mogelijk om nog te reageren bij deze discussie.